数据中心
龙虎榜
大单追踪
资金流向
业绩预告
新股申购
行情中心
沪深市场
香港市场
美国市场
全球市场
行业风云
全球市场
向上 向下

董事介绍

注:董事持股数取自最新公司公告

姓名 性别 职位 年龄 薪酬 持股数(万股) 截止日期
Darren E. Findley Director 57 0.60万美元 未持股 2021-03-31
John W. Fort III Director,Chief Financial Officer 52 20.40万美元 未持股 2021-03-31
Thomas J. Shaw Director,Founder, Chairman of the Board, President, Chief Executive Officer 70 51.67万美元 未持股 2021-03-31
Marco Laterza Director 73 0.60万美元 未持股 2021-03-31
Amy Mack Director 53 0.40万美元 未持股 2021-03-31
Walter O. Bigby, Jr. Director 56 0.60万美元 未持股 2021-03-31

高管介绍

注:高管持股数取自最新公司公告

姓名 性别 职位 年龄 薪酬 持股数(万股) 截止日期
John W. Fort III Director,Chief Financial Officer 52 20.40万美元 未持股 2021-03-31
Thomas J. Shaw Director,Founder, Chairman of the Board, President, Chief Executive Officer 70 51.67万美元 未持股 2021-03-31
Russell B. Kuhlman Vice President, Sales Development 67 15.67万美元 未持股 2021-03-31
Michele M. Larios Vice President, General Counsel, and Secretary 54 35.10万美元 未持股 2021-03-31

董事简历

中英对照 |  中文 |  英文
Darren E. Findley

DarrenE.Findley自2017年9月以来一直担任我们的董事会成员。他在招聘,人才和参与解决方案方面拥有超过30年的经验。他是Engage2Excel公司的总裁,在那里他领导招聘解决方案团队。Findley先生于2015年5月至2016年5月在AMN梦百合工作,担任Vice President兼招聘流程外包总经理。在这个职位上,他的主要工作重点是发展业务部门,并将顶尖人才输送到梦百合设施。任职AMN梦百合公司之前,他曾担任IBM/Kenexa公司的Vice President兼招聘解决方案总经理(1999年7月至2015年5月),在那里他曾管理3500万美元的投资组合,并领导全球招聘外包项目,客户包括UnitedHealth Group、US Steel、Flowserve、好事达保险(Allstate Insurance),Express脚本和Sprint PC。他持有Harding University的工商管理硕士学位。


Darren E. Findley has served on our Board of Directors since September 2017. He has over thirty years of experience in recruiting, talent, and engagement solutions experience. He is President of Engage2Excel, where he leads the recruitment solutions team. Mr. Findley worked at AMN Healthcare from May 2015 to May 2016 as vice president and general manager of recruitment process outsourcing. In this role, his primary focus was growing the business segment and delivering top talent into healthcare facilities. Prior to AMN Healthcare, his roles included vice president and managing director of recruitment solutions at IBM/Kenexa from July 1999 to May of 2015 where he managed a $35 million portfolio and led global recruitment-outsourcing programs for clients, including UnitedHealth Group, US Steel, Flowserve, Allstate Insurance, Express Scripts and Sprint PCS. In 2016 he was hired by Engage2Excel. He holds a BBA from Harding University.
DarrenE.Findley自2017年9月以来一直担任我们的董事会成员。他在招聘,人才和参与解决方案方面拥有超过30年的经验。他是Engage2Excel公司的总裁,在那里他领导招聘解决方案团队。Findley先生于2015年5月至2016年5月在AMN梦百合工作,担任Vice President兼招聘流程外包总经理。在这个职位上,他的主要工作重点是发展业务部门,并将顶尖人才输送到梦百合设施。任职AMN梦百合公司之前,他曾担任IBM/Kenexa公司的Vice President兼招聘解决方案总经理(1999年7月至2015年5月),在那里他曾管理3500万美元的投资组合,并领导全球招聘外包项目,客户包括UnitedHealth Group、US Steel、Flowserve、好事达保险(Allstate Insurance),Express脚本和Sprint PC。他持有Harding University的工商管理硕士学位。
Darren E. Findley has served on our Board of Directors since September 2017. He has over thirty years of experience in recruiting, talent, and engagement solutions experience. He is President of Engage2Excel, where he leads the recruitment solutions team. Mr. Findley worked at AMN Healthcare from May 2015 to May 2016 as vice president and general manager of recruitment process outsourcing. In this role, his primary focus was growing the business segment and delivering top talent into healthcare facilities. Prior to AMN Healthcare, his roles included vice president and managing director of recruitment solutions at IBM/Kenexa from July 1999 to May of 2015 where he managed a $35 million portfolio and led global recruitment-outsourcing programs for clients, including UnitedHealth Group, US Steel, Flowserve, Allstate Insurance, Express Scripts and Sprint PCS. In 2016 he was hired by Engage2Excel. He holds a BBA from Harding University.
John W. Fort III

John W.Fort III被选为Vice President、财务主管和首席财务官,并在DouglasW.Cowan退休后被任命填补董事会2级董事的空缺。Fort先生于2000年3月加入我们,担任财务分析师,并于2002年10月至2019年4月1日担任我们的会计总监。他担任会计总监的主要职责包括管理会计和财务部门的日常运营和协调年度审计,以及我们的独立会计师的中期审查,以及我们的成本会计和预测功能。


John W. Fort III was elected Vice President, Treasurer and Chief Financial Officer and was appointed to fill a vacancy on the Board of Directors for Class 2 Director. Mr. Fort joined us in March of 2000 as a Financial Analyst and served as our Director of Accounting from October of 2002 until April 1 2019. His primary responsibilities in his role as Director of Accounting included managing the day-to-day operations of the Accounting and Finance Department and coordination of the annual audits, and interim reviews by our independent accountants, as well as our cost accounting and forecasting functions. Mr. Fort is currently responsible for our financial, accounting, investor relations, information technology, risk management, and forecasting functions.
John W.Fort III被选为Vice President、财务主管和首席财务官,并在DouglasW.Cowan退休后被任命填补董事会2级董事的空缺。Fort先生于2000年3月加入我们,担任财务分析师,并于2002年10月至2019年4月1日担任我们的会计总监。他担任会计总监的主要职责包括管理会计和财务部门的日常运营和协调年度审计,以及我们的独立会计师的中期审查,以及我们的成本会计和预测功能。
John W. Fort III was elected Vice President, Treasurer and Chief Financial Officer and was appointed to fill a vacancy on the Board of Directors for Class 2 Director. Mr. Fort joined us in March of 2000 as a Financial Analyst and served as our Director of Accounting from October of 2002 until April 1 2019. His primary responsibilities in his role as Director of Accounting included managing the day-to-day operations of the Accounting and Finance Department and coordination of the annual audits, and interim reviews by our independent accountants, as well as our cost accounting and forecasting functions. Mr. Fort is currently responsible for our financial, accounting, investor relations, information technology, risk management, and forecasting functions.
Thomas J. Shaw

Thomas J. Shaw,公司创始人,自公司成立以来就任董事会主席、总裁、CEO、董事。他对我们产品优缺点的认知以及作为创始人对公司的资深了解,使得我们有理由相信他将继续胜任董事和董事会主席一职。而且,他在CEO工作中汲取的对公司及其竞争环境的战略认知是董事会成功管理公司的必要条件。此外,他工程学和会计学的教育背景也有助于董事会决议。除了管理职责外,他还继续凭借专利摩擦环技术,领导设计团队进行其他医学安全设备的产品研发。


Thomas J. Shaw, our Founder, has served as Chairman of the Board, President, Chief Executive Officer, and Director since our inception. Further, his strategic knowledge of the Company and its competitive environment arising from his ongoing services as its CEO is vital to the successful supervision of the Company by the Board of Directors. Finally, Mr. Shaw's educational background in both Engineering and Accounting is helpful to Board deliberations. In addition to his duties overseeing our Management, he continues to lead our design team in product development of other medical safety devices that utilize, among other things, his unique patented friction ring technology.
Thomas J. Shaw,公司创始人,自公司成立以来就任董事会主席、总裁、CEO、董事。他对我们产品优缺点的认知以及作为创始人对公司的资深了解,使得我们有理由相信他将继续胜任董事和董事会主席一职。而且,他在CEO工作中汲取的对公司及其竞争环境的战略认知是董事会成功管理公司的必要条件。此外,他工程学和会计学的教育背景也有助于董事会决议。除了管理职责外,他还继续凭借专利摩擦环技术,领导设计团队进行其他医学安全设备的产品研发。
Thomas J. Shaw, our Founder, has served as Chairman of the Board, President, Chief Executive Officer, and Director since our inception. Further, his strategic knowledge of the Company and its competitive environment arising from his ongoing services as its CEO is vital to the successful supervision of the Company by the Board of Directors. Finally, Mr. Shaw's educational background in both Engineering and Accounting is helpful to Board deliberations. In addition to his duties overseeing our Management, he continues to lead our design team in product development of other medical safety devices that utilize, among other things, his unique patented friction ring technology.
Marco Laterza

Marco Laterza,2005年3月22日加入公司,任董事。1988年起他拥有和从事公共会计实践,包括公司、合伙人、个人税收、财务报表编写和复审、财务规划、商业咨询、信托和房产等方面。2004年至今他任私营软件公司EZ Blue Software Corporation的财务主管。2009年起他任私人控股公司SpectraComp, Corp.副总裁。此前,1977至1985年他担任 El Paso Natural Gas Company多个岗位,直至任其会计负责人。


Marco Laterza joined us as a Director effective as of March 22 2005. Such skills and experience provide a valuable contribution in his role as the designated financial expert on the Audit Committee as well as provide valuable independent accounting advice to the Board. Since 2015 Mr. Laterza has owned and operated an accounting practice and income tax consulting practice. From 1988 through 2014 Mr. Laterza owned and operated a public accounting practice. His practice included corporate, partnership and individual taxation, compilation/review of financial statements, financial planning, business consulting, and trusts and estates. Formerly, Mr. Laterza was employed in a number of positions from 1977 to 1985 with El Paso Natural Gas Company eventually serving as its Director of Accounting.
Marco Laterza,2005年3月22日加入公司,任董事。1988年起他拥有和从事公共会计实践,包括公司、合伙人、个人税收、财务报表编写和复审、财务规划、商业咨询、信托和房产等方面。2004年至今他任私营软件公司EZ Blue Software Corporation的财务主管。2009年起他任私人控股公司SpectraComp, Corp.副总裁。此前,1977至1985年他担任 El Paso Natural Gas Company多个岗位,直至任其会计负责人。
Marco Laterza joined us as a Director effective as of March 22 2005. Such skills and experience provide a valuable contribution in his role as the designated financial expert on the Audit Committee as well as provide valuable independent accounting advice to the Board. Since 2015 Mr. Laterza has owned and operated an accounting practice and income tax consulting practice. From 1988 through 2014 Mr. Laterza owned and operated a public accounting practice. His practice included corporate, partnership and individual taxation, compilation/review of financial statements, financial planning, business consulting, and trusts and estates. Formerly, Mr. Laterza was employed in a number of positions from 1977 to 1985 with El Paso Natural Gas Company eventually serving as its Director of Accounting.
Amy Mack

Amy Mack,2007年11月19日加入公司,任董事。2000年4月起任护士代理公司EmergiStaff & Associates秘书。2000至2010年她任公司首席护士长。2003至2010年她是Spa O2 & Medical Aesthetics所有者和美容护理专家。作为护士,她的一生在不同急诊室担任急诊护士工作。


Amy Mack joined us as a Director on November 19 2007. Since April of 2000 she has been the Secretary of EmergiStaff & Associates, a nursing agency, and she served as the Chief Nursing Officer of EmergiStaff & Associates from 2000 to 2010. From 2003 to 2010 she was the owner and Aesthetics Nurse Specialist for Spa O2 & Medical Aesthetics. Ms. Mack has served as an emergency room nurse in various emergency rooms throughout her career as a nurse.
Amy Mack,2007年11月19日加入公司,任董事。2000年4月起任护士代理公司EmergiStaff & Associates秘书。2000至2010年她任公司首席护士长。2003至2010年她是Spa O2 & Medical Aesthetics所有者和美容护理专家。作为护士,她的一生在不同急诊室担任急诊护士工作。
Amy Mack joined us as a Director on November 19 2007. Since April of 2000 she has been the Secretary of EmergiStaff & Associates, a nursing agency, and she served as the Chief Nursing Officer of EmergiStaff & Associates from 2000 to 2010. From 2003 to 2010 she was the owner and Aesthetics Nurse Specialist for Spa O2 & Medical Aesthetics. Ms. Mack has served as an emergency room nurse in various emergency rooms throughout her career as a nurse.
Walter O. Bigby, Jr.

Walter O. Bigby, Jr.,2012年7月起任公司董事。他2001年起拥有和经营Bastrop Rehabilitation Hospital,该医院拥有27张床位,在Louisiana拥有两个康复分院。他现在Louisiana几个护理中心拥有少数股权。1995年他将家庭保健所出售给Columbia HCA,但仍担任Hayden Health, Inc.合同工3年,开发其他家庭护理市场。他拥有十余年联邦机构严格监管的护理业经营经验,拥有医疗保险和医疗补助经验。


Walter O. Bigby, Jr. has served on our Board of Directors since July 2012. Mr. Bigby's experience includes ownership of several small businesses, including hospitals, nursing homes, commercial real estate, and office equipment providers. Mr. Bigby has owned and operated Bastrop Rehabilitation Hospital, a rehabilitation hospital in Louisiana, since 2001. He is currently a minority interest owner in a nursing home in Louisiana. In 1995 Mr. Bigby sold his home health agency to Columbia HCA and remained a contract employee of the company Hayden Health, Inc. for three years developing other home health markets.
Walter O. Bigby, Jr.,2012年7月起任公司董事。他2001年起拥有和经营Bastrop Rehabilitation Hospital,该医院拥有27张床位,在Louisiana拥有两个康复分院。他现在Louisiana几个护理中心拥有少数股权。1995年他将家庭保健所出售给Columbia HCA,但仍担任Hayden Health, Inc.合同工3年,开发其他家庭护理市场。他拥有十余年联邦机构严格监管的护理业经营经验,拥有医疗保险和医疗补助经验。
Walter O. Bigby, Jr. has served on our Board of Directors since July 2012. Mr. Bigby's experience includes ownership of several small businesses, including hospitals, nursing homes, commercial real estate, and office equipment providers. Mr. Bigby has owned and operated Bastrop Rehabilitation Hospital, a rehabilitation hospital in Louisiana, since 2001. He is currently a minority interest owner in a nursing home in Louisiana. In 1995 Mr. Bigby sold his home health agency to Columbia HCA and remained a contract employee of the company Hayden Health, Inc. for three years developing other home health markets.

高管简历

中英对照 |  中文 |  英文
John W. Fort III

John W.Fort III被选为Vice President、财务主管和首席财务官,并在DouglasW.Cowan退休后被任命填补董事会2级董事的空缺。Fort先生于2000年3月加入我们,担任财务分析师,并于2002年10月至2019年4月1日担任我们的会计总监。他担任会计总监的主要职责包括管理会计和财务部门的日常运营和协调年度审计,以及我们的独立会计师的中期审查,以及我们的成本会计和预测功能。


John W. Fort III was elected Vice President, Treasurer and Chief Financial Officer and was appointed to fill a vacancy on the Board of Directors for Class 2 Director. Mr. Fort joined us in March of 2000 as a Financial Analyst and served as our Director of Accounting from October of 2002 until April 1 2019. His primary responsibilities in his role as Director of Accounting included managing the day-to-day operations of the Accounting and Finance Department and coordination of the annual audits, and interim reviews by our independent accountants, as well as our cost accounting and forecasting functions. Mr. Fort is currently responsible for our financial, accounting, investor relations, information technology, risk management, and forecasting functions.
John W.Fort III被选为Vice President、财务主管和首席财务官,并在DouglasW.Cowan退休后被任命填补董事会2级董事的空缺。Fort先生于2000年3月加入我们,担任财务分析师,并于2002年10月至2019年4月1日担任我们的会计总监。他担任会计总监的主要职责包括管理会计和财务部门的日常运营和协调年度审计,以及我们的独立会计师的中期审查,以及我们的成本会计和预测功能。
John W. Fort III was elected Vice President, Treasurer and Chief Financial Officer and was appointed to fill a vacancy on the Board of Directors for Class 2 Director. Mr. Fort joined us in March of 2000 as a Financial Analyst and served as our Director of Accounting from October of 2002 until April 1 2019. His primary responsibilities in his role as Director of Accounting included managing the day-to-day operations of the Accounting and Finance Department and coordination of the annual audits, and interim reviews by our independent accountants, as well as our cost accounting and forecasting functions. Mr. Fort is currently responsible for our financial, accounting, investor relations, information technology, risk management, and forecasting functions.
Thomas J. Shaw

Thomas J. Shaw,公司创始人,自公司成立以来就任董事会主席、总裁、CEO、董事。他对我们产品优缺点的认知以及作为创始人对公司的资深了解,使得我们有理由相信他将继续胜任董事和董事会主席一职。而且,他在CEO工作中汲取的对公司及其竞争环境的战略认知是董事会成功管理公司的必要条件。此外,他工程学和会计学的教育背景也有助于董事会决议。除了管理职责外,他还继续凭借专利摩擦环技术,领导设计团队进行其他医学安全设备的产品研发。


Thomas J. Shaw, our Founder, has served as Chairman of the Board, President, Chief Executive Officer, and Director since our inception. Further, his strategic knowledge of the Company and its competitive environment arising from his ongoing services as its CEO is vital to the successful supervision of the Company by the Board of Directors. Finally, Mr. Shaw's educational background in both Engineering and Accounting is helpful to Board deliberations. In addition to his duties overseeing our Management, he continues to lead our design team in product development of other medical safety devices that utilize, among other things, his unique patented friction ring technology.
Thomas J. Shaw,公司创始人,自公司成立以来就任董事会主席、总裁、CEO、董事。他对我们产品优缺点的认知以及作为创始人对公司的资深了解,使得我们有理由相信他将继续胜任董事和董事会主席一职。而且,他在CEO工作中汲取的对公司及其竞争环境的战略认知是董事会成功管理公司的必要条件。此外,他工程学和会计学的教育背景也有助于董事会决议。除了管理职责外,他还继续凭借专利摩擦环技术,领导设计团队进行其他医学安全设备的产品研发。
Thomas J. Shaw, our Founder, has served as Chairman of the Board, President, Chief Executive Officer, and Director since our inception. Further, his strategic knowledge of the Company and its competitive environment arising from his ongoing services as its CEO is vital to the successful supervision of the Company by the Board of Directors. Finally, Mr. Shaw's educational background in both Engineering and Accounting is helpful to Board deliberations. In addition to his duties overseeing our Management, he continues to lead our design team in product development of other medical safety devices that utilize, among other things, his unique patented friction ring technology.
Russell B. Kuhlman

Russell B. Kuhlman,1997年2月加入公司,任销售部副总裁,负责销售人员和GPO联络员管理,销售组织的产品培训和分销。


Russell B. Kuhlman joined us in February 1997 and is our Vice President, Sales Development. Mr. Kuhlman ceased being an executive officer on March 16 2021 but retains his title as Vice President. Mr. Kuhlman is responsible for development of national and international customers, and liaison with GPOs and product training for our sales organization, as well as distribution.Mr. Kuhlman is respected throughout the industry and is a main contributor to the safety effort in this country.
Russell B. Kuhlman,1997年2月加入公司,任销售部副总裁,负责销售人员和GPO联络员管理,销售组织的产品培训和分销。
Russell B. Kuhlman joined us in February 1997 and is our Vice President, Sales Development. Mr. Kuhlman ceased being an executive officer on March 16 2021 but retains his title as Vice President. Mr. Kuhlman is responsible for development of national and international customers, and liaison with GPOs and product training for our sales organization, as well as distribution.Mr. Kuhlman is respected throughout the industry and is a main contributor to the safety effort in this country.
Michele M. Larios

Michele M. Larios,1998年2月加入公司,现任副总裁、总顾问、秘书。她负责法律、人力资源、监管等职能。除处理公司法务内外法律事务外,她还负责各个相关法律问题和监管事务。


Michele M. Larios joined us in February 1998 and currently serves as our Vice President, General Counsel, and Secretary. Ms. Larios is responsible for our legal and legislative, human resource, and regulatory functions. In addition to working on all legal matters, both internally and with outside counsel, Ms. Larios oversees work on any pertinent legislative issues and all relevant regulatory matters.
Michele M. Larios,1998年2月加入公司,现任副总裁、总顾问、秘书。她负责法律、人力资源、监管等职能。除处理公司法务内外法律事务外,她还负责各个相关法律问题和监管事务。
Michele M. Larios joined us in February 1998 and currently serves as our Vice President, General Counsel, and Secretary. Ms. Larios is responsible for our legal and legislative, human resource, and regulatory functions. In addition to working on all legal matters, both internally and with outside counsel, Ms. Larios oversees work on any pertinent legislative issues and all relevant regulatory matters.